Und was dich angeht, du wirst mich lieben, so wie ich dich geliebt habe.
А ти... ти ще ме обичаш... както аз те обичах.
Du bist, was du liebst, nicht, was dich liebt.
Важното е дали обичаш, а не дали си обичан.
Das, was dich umbringt, macht dich stärker.
Това, което те убива, те прави по-силен.
Ich will nicht wissen, welchen Job du machst, sondern was dich interessiert.
Не питам с какво си изкарваш хляба. Питам... от какво се интересуваш?
Ist das alles, was dich interessiert?
Само за това те е грижа, нали?
Das ist alles, was dich interessiert.
Това е всичко, от което имаш нужда.
Schrecklich, dass du etwas erlebt hast was dich noch mehr verletzt hat.
Чуствам се ужасно, че станах причина...да изпиташ още болка.
Du solltest das tun, was dich glücklich macht.
Трябва да правиш това, което ти носи радост.
Und jetzt... was dich betrifft... und uns beide... so habe ich ein paar unbeantwortete Fragen.
И така, като стане дума за теб и за нас... Имам няколко висящи въпроса.
Ich meine nur, du denkst jeden Tag weniger an sie und an das, was dich an sie erinnert, und bald denkst du einen Tag nicht mehr an sie.
Както и да е. Исках да кажа, че с всеки изминат ден, започваш да мислиш по-малко и по-малко за нея. Скоро ще минава цял ден без да се сетиш за нея.
Ist es Angst oder Mut, was dich antreibt, fleischliches Wesen?
Страх или смелост те тласкат напред?
Ich wüsste nicht, was dich das angeht.
Не виждам как това ти влиза в работата.
Was mich aber ärgert, und was dich ärgern sollte, ist am Montag zu einem Rennen anzutreten, das Sonntag gestartet wurde.
Това, от което ми е гадно, и от което на теб трябва да ти е гадно е, да те поканят в понеделник, когато състезанието е било в неделя.
Hab Angst, dass das Einzige... was dich befriedigt, eine echte Totenstellung ist.
Понякога чувствам, че ще е по-добре да съм мъртва.
Und was dich angeht, junger Mann, wusstest du, dass dein Bruder eine Belohnung aussetzte, die, unter uns gesagt, ans Obszöne grenzt?
Що се отнася до теб, знаеше ли, че брат ти дава награда за залавянето ти, която, да си остане между нас, граничи с неприличното?
Ich würde nie etwas tun, was dich verletzen könnte.
Не мога да ти причиния това.
Sieh mir in die Augen und offenbare, was dich tief im Innersten bewegt.
В очите ми се взри и ми разкрий най-съкровените си мисли.
Er hatte feste Vorstellungen, was dich angeht.
Имал доста стриктни възгледи за живота ти.
Hans, ich will über das schreiben, was dich beschäftigt.
Ханс, опитвам се да пиша за тези неща, за които говориш.
Kannst du deiner Frau nicht sagen, was dich bedrückt?
Не можеш ли да кажеш на жена си какво става?
Irgendetwas muss ich doch haben, was dich interessiert?
Трябва да имам нещо, което да искаш.
Weißt du, zu was dich das macht?
И какво те прави това, Шърман?
Weißt du, was dich aufheitern könnte?
Ами, знаеш ли какво може да те развесели?
Egal, was dich beunruhigt, wir werden dich deshalb nicht weniger lieben.
От каквото и да се тревожиш, обичта ни няма да намалее.
Ja, aber ich bin Experte, was dich angeht.
Да, но съм експерт по теб.
Wenn du unschuldige Menschen tötest, kostet das alles, was dich ausmacht.
Убийството на невинни хора. Това струва всичко, което си.
Dein Bedauern ist das, was dich in deinen letzten Augenblicken quält.
Това, за което съжаляваш, те измъчва в последния момент.
Was dich nicht umbringt, macht dich hart.
Това, което не те убива те прави по-силен.
Und das ist es, was dich von "The Arrow" unterscheidet.
И това те различава от Стрелата.
Und wenn sie dazu etwas sagen könnte, wenn sie nur einen Moment denken würde, dass deine Rückkehr bedeuten würde, dass du das verlierst, was dich so besonders macht, dann würde sie das nie wollen.
И ако тя имаше думата в този разговор, ако беше помислила само за секунда, че ще се върнеш да я спасиш и ще изгубиш всичко, те прави толкова специален, тя никога не би искала това.
Alle, die du je geliebt und verloren hast, alles, was dich je verletzt hat, auf einen Knopfdruck?
Саймън. - Всеки, когото си обичал и загубил, всичко, което ти е причинило болка? С един бутон...
Ist es das, was dich stört?
Това ли е, което те притеснява?
Sein alberner Traum, dass du den Orden führst... wird genau das sein, was dich umbringt.
Абсурдната му мечта да управляваш ще е това, което ще те погуби.
alles was dich von ihm trennt, von der anderen Person, ist deine Haut.
всичко, което ви разделя от него, от другото лице, е вашата кожа.
Hüte dich bei der Plage des Aussatzes, daß du mit Fleiß haltest und tust alles, was dich die Priester, die Leviten, lehren; wie ich ihnen geboten habe, so sollt ihr's halten und darnach tun.
Внимавай относно язвата проказа да пазиш добре и да вършиш според всичко каквото ви учат левитските свещеници; внимавайте да правите така както съм им заповядал.
Nun aber, siehe, wir sind in deinen Händen; was dich gut dünkt uns zu tun, das tue.
Сега, ето, в ръцете ти сме; каквото ти се вижда добро и право да ни сториш, стори.
1.6160969734192s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?